«Всякий король и принц должны жить благоразумно…»: переводчик и поэт Франсуа Абер при дворе Генриха II
Отзывы
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)


Всего просмотров
13667


Скачивания
37
УДК
93/94 История
Дата выпуска
29.04.2015
Год выпуска
2015
«Всякий король и принц должны жить благоразумно…»: переводчик и поэт Франсуа Абер при дворе Генриха II
Аннотация
Данная статья посвящена прологам к двум переводам «Метаморфоз» Овидия одного автора — Франсуа Абера, жившего в первой половине XVI в. и приближённого ко двору короля Генриха II. Исходя из текстов прологов, в которых содержатся различные обращения к королю (в том числе наставительно-увещевательные), можно предположить, что к моменту создания второго перевода Абер при дворе уже входил в партию Екатерины Медичи, боровшуюся с фавориткой короля Дианой де Пуатье. Это объяснило бы смену аллегорических трактовок мифов, присутствующих в прологе. Кроме того, статья содержит общий комментарий к переводам.
Об авторах
Журбина Анна Викторовна
старший научный сотрудник отдела классических литератур Запада и сравнительного литературоведения ИМЛИ им. А. М. Горького РАН
Полная версия доступна только подписчикам
Подпишитесь прямо сейчас