Трактат «О дружбе» Маттео Риччи как одна из причин успеха проповеди христианства в минском Китае
Отзывы
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)


Всего просмотров
2259


Скачивания
94
УДК
33 Экономика. Народное хозяйство. Экономические науки
93/94 История
32 Политика
Дата выпуска
22.06.2020
Год выпуска
2020
DOI
10.31857/S086919080009832-2
Трактат «О дружбе» Маттео Риччи как одна из причин успеха проповеди христианства в минском Китае
Аннотация

В конце XVI в. небольшая миссия ордена иезуитов проникает в Китай и через недолгое время успешно достигает пекинского двора при императоре династии Мин Ваньли. В науке упорно обсуждается причина этого удивительного успеха и делаются попытки понять, в чем же состояло ноу-хау лидера миссии – итальянского проповедника Маттео Риччи, сумевшего привести миссионеров в столицу вопреки противодействию «партии евнухов», ксенофобии населения и неприятию «рыжеволосых дьяволов» традиционной китайской культурой. На Западе довольно долго не придавали особого значения небольшому трактату, написанному отцом Риччи на китайском языке еще в Наньчане и получившему широкое распространение среди образованных кругов Наньчана, Нанкина и Пекина. Между тем трактат «О дружбе» стал первым произведением, не только написанным европейцем по-китайски, но и включенным в ряд важных китайских энциклопедий и литературных коллекций. Статья рассматривает причины и обстоятельства создания этого эссе Маттео Риччи, структуру трактата, основанного на самых популярных максимах европейской философской мысли, начиная с классической древности до латинского сборника афоризмов португальского автора Андре де Ресенде, и секрет его популярности в Китае, где эта небольшая книга сначала попадает в официальные компендиумы («Юйганчжай бичэнь», «Тяньсюэ чухань»), а при маньчжурской династии Цин безжалостно из них исключается как крамольная. Рассмотрена небольшая мистификация, связанная с историей создания Dell’Amicizia, предпринятая Маттео Риччи, чтобы преподнести свой труд в более выгодном свете. Автор полагает, что, выбрав нейтральную общекультурную тему, проповедник безошибочно обратился к некоему человеческому и интеллектуальному общему знаменателю, не только продемонстрировав свое право на литературное общение с китайской культурной элитой на одном языке, но и показав, что у представителей двух вступивших во взаимодействие цивилизаций гораздо больше общего, чем дотоле предполагалось.

Об авторах
Дубровская Динара Викторовна
Старший научный сотрудник Института востоковедения РАН. Доцент Восточного факультета Государственного академического университета гуманитарных наук (ГАУГН)
Институт востоковедения РАН; Государственный академический университет гуманитарных наук
Библиография

1. Апресян Р.Г. Проблема другого в философии Аристотеля. Этическая мысль. 2014. Вып. 14. С. 65–86.

2. Ван Кэньтан. Юйганчжай бичжу (Разрозненные заметки из студии Юйган) (王肯堂. 鬱岡齋筆塵 https://ctext.org/searchbooks.pl?if=gb&searchu=ctp%3Awork%3Awb454213. (accessed: 25.01.2020).

3. Гамлицкий А.В. Евангелие Наталиса (Biblia Natalis). Путь от Рима до Пекина. Алехина Л. И., Гамлицкий А. В. Евангелие Иеронима Наталиса. М.: Музей искусства им. Андрея Рублева, 2019. С. 12–29.

4. Дубровская Д.В. Миссия иезуитов в Китае. Маттео Риччи и другие. М.: ИВ РАН, Крафт+, 2001.

5. Дубровская Д.В. Евангелие Иеронима Наталиса в России и на Востоке: выставка одного памятника в Музее имени Андрея Рублева. Восточный курьер / Oriental Courier. 2019(1). No. 1–2. С. 213–220.

6. Дубровская Д.В. Эпитафия Маттео Риччи (1552–1610) на пекинском кладбище Чжалань: памятник эпиграфики и краткое резюме жизни миссионера. Эпиграфика Востока. № XXXIV. 2019(2). C. 73–79.

7. Кривцов В.А. Лунь юй. Древнекитайская философия. Т. 1. М.: Мысль, 1972.

8. Ян Тин’юнь (楊廷筠). China Culture.org. http://www.chinaculture.org/gb/cn_zgwh/2004-06/28/content_53004.htm. (accessed: 25.01.2020).

9. Casacchia G., Gianninoto M. Matteo Ricci e la lingua cinese. Associazione Matteo Ricci. http://www.associazionematteoricci.org/drupal/sites/default/files/documenti/12_G.CASACCHIAeM.GIANNINOTO_Matteo%20Ricci%20e%20la%20lingua%20cinese.pdf (accessed: 27.01.2020).

10. Chinese Documents I. Pontificia Università Gregoriana. Ahchivio storico. https://www.unigre.it/archivioimg/Immagini_blog/Fondo_D'Elia_cinese_I.pdf (accessed: 27.01.2020).

11. D’Elia P.M. Further Notes on Matteo Ricci’s De Amicitia. Monumenta Serica. Vol. 15, No. 2. 1956. Pp. 356–377.

12. D’Elia P.M. (Ed.). Storia dell'introduzione del cristianesimo in Cina. Fonti Ricciane: documenti concernenti Matteo Ricci e la storia delle prime relazioni tra l'Europa e la Cina (1579–1615). Vol. 1. Roma: Libreria dello Stato, 1942.

13. Fang Hao M. Notes on Matteo Ricci's De Amicitia. Monumenta Serica. 1949. Vol. 14. Pp. 574–583.

14. Hosne A. C. Friendship among Literati. Matteo Ricci SJ (1552–1610) in Late Ming China. The Journal of Transcultural Studies. Vol. 5, No. 1. 2014. https://heiup.uni-heidelberg.de/journals/index.php/transcultural/article/view/11362/8707 (accessed: 24.01.2020).

15. Lo Yuet Keung. My Second Self: Matteo Ricci’s Friendship in China. Monumenta Serica. Vol. 54. 2006. Pp. 221–241.

16. Huonder A. Martino Martini. Catholic Encyclopedia. 1913. Vol. 1. https://en.wikisource.org/wiki/Catholic_Encyclopedia_ (1913)/Martino_Martini (accessed: 27.01.2020).

17. Matteo Ricci. Treatise on Friendship. 1595–1599, 1724. Chinese, Italian, and Latin. Autograph. http://searcharchives.bl.uk/primo_library/libweb/action/display.do?tabs=detailsTab&ct=display&fn=search&doc=IAMS032-002029698&indx=1&recIds=IAMS032-002029698&recIdxs=0&elementId=0&renderMode=poppedOut&displayMode=full&frbrVersion=&dscnt=0&frbg=&scp.scps=scope%3A%28BL%29&tab=local&dstmp=1580148851400&srt=rank&mode=Basic&&dum=true&vl (freeText0)=matteo%20Ricci&vid=IAMS_VU2#. (accessed: 27.01.2020).

18. Matteo Ricci Lettere (1580–1609) (ed. F. Arelli). Macerata: Quodlibet, 2001.

19. Matteo Ricci in China. Inculturation through Friendship and Faith. C. Shelke, M. Demichele (Eds). Roma: Gregorian & Biblical Press, 2010.

20. Matteo Ricci: Letters from China: A Revised English Translation with Commentary. (Tr. B. Gottschal). Beijing: The Beijing Center Press, 2019.

21. Meda J. I “Monumenta Italiae Paedagogica” e la costruzione del canone pedagogico nazionale (1886–1956). Milano: Franco Angeli, 2019.

22. Ricci M. I commentari della Cina. Opere storiche del P. Matteo Ricci S.I. (Ed. P. Tacchi Venturi). Macerata: Quolibet, 1911–1913.

23. Ricci M. Della entrata della Compagnia di Giesù e Christianità nella Cina. Macerata: Quodlibet, 2000.

24. Ricci M. Dell’amicizia. Macerata: Quaderini, 2005.

25. Ricci M. Il vero significato del “Signore del Cielo”. (Tr., Ed. A. Chiricosta). Vaticano: Urbaniana University Press, 2006.

26. Ricci M. On Friendship: One Hundred Maxims for a Chinese Prince (Tr. by T. Billings). New York: Columbia University Press, 2009.

27. Standaert N. Matteo Ricci: Shaped by the Chinese. Jesuits in Britain. https://www.jesuit.org.uk/matteo-ricci-shaped-chinese (accessed: 25.01.2020).

28. Venturi P.T. Opere storiche del Matteo Ricci, S. J. Vol. 2. Macerata: F. Giorgetti, 1913

29. Vila-Cha J.J. I Am the Friend and the Friend is Me: The Missionary and the Philosoper of Friendship. Matteo Ricci in China. Inculturation through Friendship and Faith. C. Shelke, M. Demichele (Eds). Roma: Gregorian & Biblical Press, 2010. Pp. 171–183.

30. Wilkinson E. Chinese History: A Manual. Cambridge: Harvard University Asia Center, 2000.

Полная версия доступна только подписчикам
Подпишитесь прямо сейчас