Параязык в художественной прозе
Отзывы
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)


Всего просмотров
117


Скачивания
16
Образовательные программы
УДК
80 Общие вопросы лингвистики, литературы и филологии
Дата выпуска
29.12.2020
Год выпуска
2020
DOI
10.31857/S013161170012882-9
Параязык в художественной прозе
Аннотация

Параязык занимает важное место в процессах устного общения. Однако парадоксальным образом параязык связан и с письменной речью. Детальный анализ текстов романа М. Ю. Лермонтова и юношеских повестей Л. Н. Толстого дал некоторое представление о том, какое место в художественной прозе занимает параязыковая составляющая (мимика, движения головы, рук, плеч, интонация и паузы). Сделаны наблюдения над тем, как классики русской литературы вырабатывали приемы передачи параязыковых средств, используя шрифтовые выделения и абзацную структуру текста как способ передать интонацию или «значащие» паузы. На писательском опыте Лермонтова и Толстого продемонстрированы четыре основные формы письменной реализации параязыка: кинема — слово или группа слов, описывающие тот или иной жест, мимику или движение тела; средством передачи «звуковых жестов», выражением параязыковой просодики служит шрифтовое выделение слова или группы слов, передающих фиксированную, тем или иным способом закрепленную в тексте интонацию или иную другую фонацию; парасемема — слово или группа слов, содержащие текстовое описание смысла того или иного коммуникативного жеста; интерпретанта — авторское объяснение смысла жеста. Показано, как кинемы складываются в своеобразные диалоги и становятся сюжетообразующим средством. Делается вывод о целесообразности включения в образовательные программы и учебные книги по филологии темы «Параязык в художественной прозе».

Об авторах
Хроленко Александр Тимофеевич
Курский государственный университет
Библиография

1. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 424 с.

2. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь / 3-е изд. испр. и доп. М.: Астрель: АСТ: Люкс, 2005. 926 с.

3. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1981. № 1. С. 36–47.

4. Виноградов В. В. О языке Толстого (50–60-е годы) // Литературное наследство. Т. 35–36. М., 1939. С. 117–220.

5. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980. 104 с.

6. Григорьева С. А., Григорьев Н. В., Крейдлин Г. Е. Словарь языка русских жестов. М.– Вена: Языки славянской культуры – Wiener Slawistischer Almanach, 2001. 254 с.

7. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Русский язык, 1978–1980.

8. Евгеньева А. П. (ред.). Словарь русского языка. Т. 1–4 / Под ред. А. П. Евгеньевой. Изд. 2-е. М.: Русский язык, 1981–1984.

9. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика. Язык тела и естественный язык. М.: Новое литературное обозрение, 2002. 581 с.

10. Крейдлин Г. Е., Морозова Е. Б. Внутриязыковая типология невербальных единиц: бытовые поклоны // Вопросы языкознания. 2004. № 4. С. 34–47.

11. Крейдлин Г. Е., Летучий А. Б. Семантическая структура слова плечи и его производных // Московский лингвистический журнал. 2005. Т. 8. № 2. С. 48–67.

12. Никитин О. В. «Филология духа». Федор Иванович Буслаев как языковая личность (К 200-летию со дня рождения) // Русский язык в школе. 2018. № 5. С. 79–86.

13. СлРЯ XI–XVII – Словарь русского языка XI–XVII вв. М.: Наука, 1975–. Вып 1–.

14. Хроленко А. Т. Говорим словами – беседуем телом // Ученые записки Регионального открытого социального института (РОСИ). Вып. 4. Курск: Изд-во РОСИ, 1999. С. 45–58.

15. Хроленко А. Т. Основы современной филологии. М.: ФЛИНТА, 2013. 352 с.

Полная версия доступна только подписчикам
Подпишитесь прямо сейчас