ФИНАЛЬНЫЕ СЦЕНЫ ДРАМЫ Ф. ШИЛЛЕРА «ДОН КАРЛОС» В НЕИЗДАННОМ ПЕРЕВОДЕ А. И. КУПРИНА
Отзывы
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)


Всего просмотров
77


Скачивания
0
Образовательные программы
УДК
80 Общие вопросы лингвистики, литературы и филологии
Дата выпуска
01.03.2023
Год выпуска
2023
DOI
10.31860/0131-6095-2023-1-177-190
ФИНАЛЬНЫЕ СЦЕНЫ ДРАМЫ Ф. ШИЛЛЕРА «ДОН КАРЛОС» В НЕИЗДАННОМ ПЕРЕВОДЕ А. И. КУПРИНА
Аннотация

В публикации представлены заключительные сцены драматической поэмы Ф. Шиллера «Дон Карлос» в неизданном переводе А. И. Куприна, осуществленном в 1919 году. Машинописная копия ее сохранилась в РО ИРЛИ. Учтены варианты рукописного источника, хранящегося там же. Фрагмент текста Куприна сопоставлен с текстом перевода М. М. Достоевского 1840-х годов. Кратко отмечены особенности прочтения и интерпретации русским писателем немецкого оригинала трагедии.

Об авторах
Быстров Вячеслав Николаевич
Ведущий научный сотрудник
Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН
Библиография

1. Вержбицкий Н. К. Встречи с Куприным. Пенза, 1961.

2. "Врут, как зеленые лошади...": Куприн в воспоминаниях, письмах, документах. Пенза, 2020.

3. Исаков С. Жизнь и творчество В. Е. Гущика. Статья I. Биография // Русская культура ХХ века: Метрополия и диаспора. Тарту, 1996 (Блоковский сборник; вып. 13).

4. Куприна К. А. Куприн - мой отец. М., 1971.

5. Письма А. И. Куприна 1893-1934 гг. // search.rsl.ru.

6. Ширмаков П. Новые страницы рукописей // Нева. 1970. № 9.

7. Schillers Werke. Nationalausgabe. Weimar: Hermann Bohlaus Nachfolger, 1973. Bd. 6.

Полная версия доступна только подписчикам
Подпишитесь прямо сейчас