Сделаем Бога политкорректным?
Отзывы
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)


Всего просмотров
899


Скачивания
83
Образовательные программы
УДК
1 ФИЛОСОФИЯ. ПСИХОЛОГИЯ
Дата выпуска
11.06.2019
Год выпуска
2019
DOI
10.31857/S004287440005343-2
Сделаем Бога политкорректным?
Аннотация

В статье изучен вопрос о так называемых гендерно-инклюзивных, или гендерно-нейтральных, английских переводах Библии, используемых в современной англиканской проповеди. Вопросы, связанные с включением женщин и представителей нетрадиционной гендерной ориентации в церковный дискурс в современном протестантизме выдвинул ряд серьезных проблем, одной из которых является правомочность новых гендерно-инклюзивных филологических приемов проповеди и компиляции новых английских версий Библии, в которых используются принципы и нормы политкорректности и «неоскорбительного» языка. Проанализированы следующие стратегии лингвистической гендерной нейтрализации священных текстов с целью конструирования гендерно-инклюзивной проповеди: 1) устранение архаичных местоимений; 2) подмена личных и притяжательных местоимений he, him, himself, his местоимениями женского грамматического рода или местоимениями множественного числа; 3) элиминация слов «мужчина», а также степеней родства, относящихся к мужскому полу («отец», «сын», «брат»); 4) введение женственности в понятие Бога. Показано, что данные стратегии объединены стремлением не только устранить мужской грамматический род из библейских текстов, но и пересмотреть понимание Бога и божественной природы. Делается вывод о радикальном изменении филологических и лингвистических приемов в современной англиканской проповеди по сравнению с классическими христианскими гомилетическими приемами. Иногда такие гомилетические нововведения ведут к еретическим выводам с позиций классического англиканского богословия.

Об авторах
Шаров Константин Сергеевич
старший преподаватель философского факультета
МГУ им. М.В. Ломоносова
Библиография

1. Bernatonite, Ada K. (2017) УThe Semantics of Family Members Images in Their Relationships with a Guest in the Script and P. P. PasoliniТs Movie СTheoremТФ, ?????M?, Vol. 4, No. 2(12), 125Ц145 (in Russian).

2. Calvo, Jose M. Z. (2018) УThe Christ-Logos Question in AmeliusФ, ?????, Vol. 12, No. 2, 365Ц379.

3. Collins, Ken (web) УThe Problem with Inclusive-Language Bible TranslationsФ, Ken Collins Website (http://www.kencollins.com/bible/bible-t6.htm, accessed on 12 October 2018).

4. Fuchs, Esther (2008) УReclaiming the Hebrew Bible for Women: The Neoliberal Turn in Contemporary Feminist ScholarshipФ, Journal of Feminist Studies in Religion, Vol. 24, є 2, 45Ц65.

5. Gomola, Alexander (2010) УFeminist thought in Bible translationsФ, Przekladaniec. A Journal of Literary Translations, Vol. 24, 193Ц208.

6. Grudem, Wayne (1998) УA Response to Mark StraussТ Evaluation of the Colorado Springs Translation GuidelinesФ, The Journal of the Evangelical Theological Society, Vol. 41, є 6, 263Ц286.

7. Grudem, Wayne & Osborne, Grant (1997) УDo Inclusive-Language Bibles Distort Scripture? Yes / NoФ, Christianity Today, є 10, 26Ц39.

8. Khitruk, Ekaterina B. (2017) УТMasculine questionТ in the Art of Andrey TarkovskyФ, ?????M?, Vol. 4, є 2, 146Ц154 (in Russian).

9. Lathrop, Gordon & Ramshaw, Gail (1993) Psalter for the Christian People: An Inclusive Language ReVision of the Psalter of the Book of Common Prayer 1979, Pueblo Books, Tucson, AZ.

10. Minton, Ron (2003) web УGender-Inclusive Bible TranslationsФ, Chafer Theological Seminary Journal, Vol. 9, є 1, 141Ц146 (https://deanbible.org/dbmfiles/slides/x2012-Chafer-NTTextualCriticism-8-GenderInclusiveBibleMinton.pdf, accessed on 30 September 2018).

11. Moltmann-Wendel, Elisabeth (1991) УAnd God Created Man and Wife (Feminist Theology and Human Identity)Ф, Voprosy filosofii, Vol. 3, 91Ц104 (in Russian).

12. Myakin, Timofei G. (2014) УWise Sappho, or Philosophy of Ancient Greek Initiation (Sapphic Thias in the Light of Newest Archaeological and Papyrological Discoveries)Ф, ?????, Vol. 8, є 2, 425Ц444 (in Russian).

13. Myakin, Timofei G. (2018) УDe poetis Lesbiorum, de herma, deo fertilitatis, et de mysteriis Artemidis apud Mytilenaeos olim celebratisФ, ?????, Vol. 12, є 2, 349Ц364 (in Russian).

14. Neff, David (1995) УLost in the translation: Can the New Inclusive BibleТs Human One, Child of Father-Mother God, save us?Ф, Christianity Today, Vol. 39,є 2, 19.

15. Ringer, Wesley (web) УWhat are the Biblical Translation Issues Raised by the Gender-Inclusive Debate?Ф, Evidence for God (http://www.godandscience.org/doctrine/gender.html, retrieved on 10 October 2018).

16. Sharov, Konstantin S. (2010) УOn the Dark Side of Political Correctness: Gender-Neutral New LanguageФ, Voprosy filosofii, Vol. 3, 30Ц43 (in Russian).

17. Sharov, Konstantin S. (2019) УAncient Rome and Female AdministratorsФ, ?????, Vol. 13, є 1, 106Ц114 (in Russian).

18. Shmonin, Dmitry V. (2016) УAntique and Hebrew Religious Pedagogical Constituents in the Histrory of Christian Educational Paradigm FormationФ, ?????, Vol. 10, є 1, 183Ц195 (in Russian).

19. Simsky, Andrei D. (2018) УThe Image-Paradigm of Jerusalem in Christian HierotopyФ, ?????M?, Vol. 5, є 3(17), 101Ц113 (in Russian).

20. The Inclusive Bible: The First Egalitarian Translation (by Priests for Equality) (2009) Sheed & Ward, New York.

21. Voronina, Olga A. (2007) УMatter and Spirit Opposition: Gender AspectФ, Voprosy filosofii, Vol. 2, 56Ц65 (in Russian).

22. Ward, Graham (1994) УIn the name of the father and of the motherФ, Literature and Theology, Vol. 8, є 3, 311Ц327.

Полная версия доступна только подписчикам
Подпишитесь прямо сейчас